Ua Noho Au A Kupa - by Edward Nainoa
 

Hui:
Ua noho au a kupa i kou aloʻā
A kamaʻāina aʻe kou leoʻ
Ka hi`ona a ka manaʻo lā i lailaʻ
I ʻaneʻi ka waihona a ke aloha

Aia i ka wēkiu ka pua lehua
Ke ona ʻia maila i nā manu
Pili ʻia ka makani Waiolohia
Ua laʻahia au me ka Māluakele

Paʻēʻē mai ana e ka leo o ka hikihiki
Hiki ʻanoʻai ke ʻala o ka pēsila
Sila ʻia iho ko aloha lā welawela
E uhoʻi nō māua lā e pili

**Aia i ka wēkiu ka pua lehua
Ke ona ʻia maila i nā manu
ʻIke ʻia ke aloha wai olohia
E hoʻi nō kāua lā e pili

**Paʻēʻē mai ana e ka leo o ka hikihiki
Hiki ʻanoʻai māua me ka pēlika
Silaia iho ke aloha i paia loko
I hoapili no ke kino

**alternate 2nd and 3rd verses

Chorus:
I have stayed and become accustomed to your face
And familiar with your voice
The memory of someone attracts me there
Where the sweet water makes love flourish

The lehua blossom rests in the lofty heights
Encircled by the birds
Touched by the Waiolohia wind
I am set aside by the Māluakele wind for a special purpose

An encouraging voice has reached me
That the fragrance of the pēsila arrives unexpectedly
Your love has been sealed, burning
I hope that we will be together again

**There in the highest place is the lehua blossom
Attractive to the birds
Seen is the beloved moving water of desire
Let's come back together again to stay

**The voice of the hikihiki come to me
It lovingly comes to hold my attention
Love is sealed and held within
To become a companion for your person

**alternate translation

Source: John Kameaaloha Almeida CD from Cord International, PO Box 152, Ventura, CA 93002, Translated by Keola Donaghy. Verse 2, stanza 1, hikihiki also spelled hilihili, is a land shell. **Alternate 2nd, 3rd verses from Pukui Collection, translation by Mary Pukui