Waipi`o - Mekia Kealaka`i, George Allen, Charles Hopkins

Click Title to Access Melody

`O kau hana mau no ia
`O ka ho`okipa i ke aloha
A na`u i ho`oheno mua
Ka makani `o Laulani
 
Hui:
He inoa kêia no Waipi`o
`O Kahalelauokekoa
I puia i ke `ala
Onaona i ke ihu

E ka i`a hamau leo
E hi`ipoi malie nei
I ka mea kâmeha`i
O ua `âina nei

John Papa `I`i
Thou art ever extending welcome
So cordial and so genuine to all
And I surely know that I've been favored
To know the wind of Laulani
 
Chorus:
I sing the praises of Waipi`o
Of Kahalelauokekoa
Where the fragrance of the flowers
Fills the air and bid thee welcome 
 
O fish that silence the voice
Hold her gently in your arms
The dearest treasure
Of your homeland

 

Source:King's Hawaiian Melodies - Some credit this mele to George Allen, others to Charles Hopkins, but all agree Mekia Kealakai co-composed this mele. Written for Irene Kahalelauokekoa Holloway, the daughter of John Papa I`i, and the family home at Waipi`o, Ewa, O`ahu. John I`i was an attendent to Kauikeouli, son of Kamehameha Nui who became Kamehameha III. Verse I, stanza 4, Laulani is a place in Waipi`o. Hui, stanza 2, Princess Victoria Kamamalu, sister of Kamehameha IV and Kamehameha V, was the foster child of John I`i. The princess once found shelter beneath a koa tree and John named his daughter Kahalelauokekoa to commemorate this event. Verse 2 stanza 1, pipi and oysters are fish that silence the voice because oyster hunters use hand gestures and do not speak. Speech causes ripples in the water and makes it harder to find oysters. Verse 1 and hui translation from King's Hawaiian Melodies. Verse 2 translated by Mary Pukui. Copyright 1928, 1943, Charles E. King. Music clip by Lani Lee